jueves, 6 de julio de 2017

Poema en otomi de amor

ME HÑÄTHO Mä tsi megö Hin gi ja ri ts'e:di Pa gi nzohki ko na'ñu hñä. Di ne go mpöhö Di ne go o:de Ri hñä ga tsi le:ngu xuhtsi. Estos poemas cortos expresan los sentimientos de las comunidades indígenas.

La fachosa palabra: nejo, neja,rh:lafachosapalabra. Las frases en náhuatl más compartidas part- Hablemos Náhuatl,rh:hablemosnahuatl. Cuarta categoría: Poemas, canciones y cuentos que constituyen la literatura oral de.


Entre ellos destaca una visión bastante sombría de la vida; el amor del . Poemas Nahuatlacos con influencias hñahñu (otomí). Mejor respuesta: OTOMI Xi makwäni: Xi makwäni ga möhö, Xi makwäni, ga möhö. Ga tsog u h u ya d o ni ne ya thuhu, Götho nu'ä 'b u i jar . Mar 2012¿Alguien sabe un poema de amor en nahuatl con. Feb 2011quien m puede decir un poema otomi? Da hogaehe hñähñu: poema en otomi de amorotomi801.


COMPARTO UN POEMA DE AMOR EN OTOMI Di ne gä xi'i n'a rä noya doni ha mä mfenni, hingi hoki gä ñ'ähä 'ne engagi jaua. El mensaje queda por de más impactantemente explicado en la traducción al español, pero lean el original en hñahñu (otomí) y sentirán la real métrica y rima. A las palabras y a estos poemas en lengua indigena por enseñar los pequeños caminos del Creador. Poema nimitstlasojtla inon tetlakauilili ma tlakatl ti tepetlakpayotl miyotl nech katl tlalelchiualistli nech neyoliximachilistli se sitlalxonekuili aikmikini itech . Yo canto porque estoy alegre, yo canto porque siempre amanece y tú, ¿Por qué no cantas?


Les presento un hermoso poema nahuatl en video de mi propia inspiración que hace una reflexión sobre la permanencia o extinción de la lengua nahuatl por . Tu amor es tierno, Eres mi mejor tesoro, Me guías por un camino eterno, Tu amor es más valioso que el oro. Video subtitulado de poema a la lengua Otomí. María Concepción Bautista traduce al español sus propios poemas. Del libro Xchamel ch'ul balamil, “Eclipse en la madre tierra” en Tzotzil, disfruta de este poema, inspiración de Ruperta Bautista Vázquez.


TASOJTALIS TE IN NONANTSIN AMOR DE MADRE (Te in takatajkuilojke (Miguel A. Hidalgo) (Del autor Miguel A- Hidalgo) In yekauil te in . XV En el centro, el viento dirige el coro a la luz del ocote estalla el cactus, el mono se cuelga como el coco Aúlla —penetrando la mirada de.

No hay comentarios.:

Publicar un comentario

Nota: sólo los miembros de este blog pueden publicar comentarios.

Entradas populares